Reich gedeckter Tisch im Freien mit mit Wein und Kerzenschein

Speisekarte Restaurant

Tischlein deck dich! Beim Essen kommen die Leute zusammen! 

Bei uns im Restaurant Goldenes Lamm trifft man sich gerne im gemütlichen Ambiente mit Familie, Freunden und Geschäftspartnern. Hier treffen sich auch die Villacher gerne zu Mittagsmenüs und Abendessen oder auf einen guten 
Kaffee!

  • Mittagsmenü
  • Abendessen
  • Regionale & saisonale Küche
  • Österreichische Küche
  • Wein, Bier und alkoholfreie Getränke
  • Durchgehend warme Küche

Speisekarte

Vorspeisen

ANTIPASTI - APPETIZERS

Created with Sketch.

Tatare vom geräucherten Lachs
unseren Lachs räuchern wir selbst auf Buchenholz. Dazu servieren wir Limetten-Dip, Blütenbutter und
warmes Toastbrot.

Tartare di salmone affumicato / Smoked salmon tartare
Affumichiamo noi stessi il nostro salmone su legno di faggio. Serviamo anche salsa al lime, burro e pane tostato caldo.
We smoke our salmon ourselves on beech wood. We also serve lime dip, blossom butter and
warm toast bread.
10,00

Beef-Tatare vom Almochsen
immer frisch zubereitet mit warmen
Toastbrot und Butter.

Tartare di manzo piccante / Piquant beef tartare
Con pane tostato e burro. With toasted bread and butter.
11,50

Frische Kärntner Pilze
lauwarm mariniert auf Salatbouquet. Dazu reichen wir Weißbrot.

Funghi fresci / Fresh Mushrooms
Della Carinzia. Marinato tiepido su bouquet di insalata con pane.
Warm marinated on a salad bouquet with bread.
8,50

Kärntner Weinbergschnecken
in Knoblauchbutter mit Krustenbrot.

Lumache / snails
Della Carinzia in burro all‘aglio con crosta di pane.
From Carinthia in garlic butter with bread crust.
8,60

Knackiges Salatschüsserl  mit gerösteten Kürbiskernen
dazu Haus-od. Joghurtdressing.

Insalata / Salad
Con semi di zucca tostati con condimento della casa o condimento allo yogurt.
With roasted pumpkin seeds with house dressing or yoghurt dressing.
5,20 


Suppen

ZUPPA-SOUPS

Created with Sketch.

Bananen-Chili Suppe
nach dem Küchenchef sein Geheimrezept

Vellutata cremosa di banana e peperoncino
Banana-chili soup
4,20

Kräftige Rindsupp‘n mit...
Grießnockerl, Fritatten oder gebackenen Leberknöderl

Brodo di manzo con: gnocchi di semolino / frittatina a striscioline / canederli di fegato
Beef soup with: semolina dumplings / sliced pancakes / fried liver dumplings
4,20


Vegetarisch & Fisch

VEGETARIANO - VEGETARIAN FOOD

Created with Sketch.

Schafskäse-Erdäpfelpuffer
auf Röstgemüse und Knoblauch-Dip. Garniert mit ital. Grana.

Frittelle di patate / Sheep cheese potato pancakes
Al formaggio Di pecora con verdure arrosto e salsa all‘aglio. Guarnito con Grana Italiano. On roasted vegetables and garlic dip. Garnished with Italian Grana.
10,50

Getrüffelte Eier Nockerln dazu reichen wir einen grünen Salat
mit Hausdressing.
Gnocchi di uova al tartufo / Truffled egg dumplings
Con insalata verde e condimento della casa. With green salad and house dressing.
10,00

Variationen von der Ofenkartoffel
gefüllt mit Sauerrahm dazu servieren wir Ihnen eine bunte Salatgarnitur mit unserem Hausdressing.

Diverse varianti della patata al forno /  Different variations of the oven potato
Ripieni di panna acida e contorno di insalata mista.Flled with sour cream and a colorful salad garnish.


“Nordwind”
mit feinem Räucherlachs.

Con finissimo salmone affumicato.
With fine smoked salmon.
13,50

“Ruf des Waldes”
mit frischen Pilzen der Saison.
Con funghi freschi di stagione.
With fresh seasonal mushrooms.
11,50

“Landhaus”
mit gegrillten Putenstreifen.
Con strisce di tacchino alla griglia.
With grilled turkey strips.
12,00

Fangfrische Forelle “Müllerin”
im Ganzen gebraten mit Petersilerdäpfeln,
Knoblauchbutter und einem Salat mit Hausdressing.
Zubereitungszeit ca. 20 min.

Trota da una griglia di Carinziana / Panfried fresh „Carinthian Trout"
Con burro all‘aglio con contorno di patate Al prezzemolo e insalata mista.
Served with parsley-potatoes, garlic butter and mixed salad.
17,50

Kärntner Kasnudel
handgekrendelt mit zerlassener Schnittlauchbutter. Dazu servieren wir Ihnen einen grünen Blattsalat mit unserem Hausdressing. Zubereitungszeit ca. 20 min.

"Carinzian Kasnudel" 
Ripieni di patate, ricotta ed erbe aromatiche. Servito con insalata verde. 20 min.
Filled with potatoes, cottage cheese and herbs. Served with a green salad. 20 min.
11,50

Hauptspeisen

SECONDI-MAIN DISHES

Created with Sketch.

Zartrosa Schweinefilet im Brezenmantel
mit Rahmkraut.

Filetto di maiale rosa pallido / Soft pink pork fillet
In un mantello di bricciole di pane con crema di
cavolo cappuccio. In a pretzel coat with creamed cabbage.
17,50

Kalbsrahmgulasch mit Butterspätzle.
Gulasch di vitello / Calf goulash
Con spaetzle al burro. With butter spaetzle.
14,90

Feiner Zwiebelrostbraten nach “Alt Wiener Art”
vom Kärntner Bio Beef, dünn aufgeschnitten und kurz angebraten mit feiner Zwiebelsauce und
Röstzwiebeln, dazu servieren wir Braterdäpfel.

Brasato di manzo delicato / Roasted Bio-Beef
“Vecchio Stile Viennese” Carne bío del „Gegendtal“ con cipolle arrostite e patate al forno.
„Old Viennese Style“ Roasted Bio-Beef  with onions and fried potatoes.
17,50

Spezial Cordon bleu
gefüllt mit Salami, Käse und Zwiebel. Dazu
Wedges und hausgemachte Grillsauce.

Cordon bleu speciale-ripieno /
Cordon bleu „special“ filled
Di salame, cipolla e formaggio contorno di patate wedges, salsa BBQ.
With salami, cheese and Onions. Side dishes:
potato wedges and BBQ-Sauce.
14,80

Gebackene Leber
vom Schwein mit Petersilerdäpfeln und Sauce Tartare. Dazu servieren wir Ihnen einen kleinen grünen Salat.

Fegato cotto / Baked liver  Con patate al prezzemolo, tartare e insalata.
With parsley potatoes, tartare and salad
12,50

Geröstete Leber vom Schwein im Majoransaftl mit Reis dazu
servieren wir Ihnen einen kleinen gemischten Salat.

Fegato arrosto / Roasted Liver
Di maiale in salsa di maggiorana con riso e insalata
With marjoramsauce with rice and salad.
12,50

Kalbswiener in Bäckerbrösel mit Beilage nach Wunsch:
Kroketten, Pommes frites, Petersilerdäpfel oder Wedges.

Cotoletta di vitello / Schnitzel from the calf
Wienerschnitzel di vitello con contorno a scelta:
croquette, patate fritte, patate prezzemolo, wedges.
Viennese Schnitzel breaded escalope of calf side dish of your choice: Parsley potatoes, wedges,
17,50

Wienerschnitzel
in Bäckerbrösel wahlweise vom Schwein oder Pute. Beilage nach Wunsch: Kroketten, Pommes frites,

Petersilerdäpfel oder Wedges.
Wienerschnitzel / Viennese Schnitzel
Di maiale o tacchino con contorno a scelta: croquette, patate fritte, patate al prezzemolo o wedges
Breaded escalope of pork or turkey side dish of your choice:
Parsley potatoes, wedges or french fries
12,80

Grillpyramide von Rind, Pute, Schwein dazu Grillgemüse und Potato Wedges.
Piramide di grigliata mista / Mixed-grill pyramid
(Manzo, Tacchino, Maiale) con patate wedges e verdure grigliate.
(Beef, turkey and pork) with grilled vegetables, potato wedges, BBQ-Sauce and garlicbutter.
18,00

Kärntner Lamm

Agnello dell‘allevamento di pecore della Carinzia. 
Lamb from the Carinthian sheep farmer.

Created with Sketch.

Wir verarbeiten immer ein ganzes Lamm –
bis aufgess‘n is und wir wieder ein Frisches
bestellen dürfen.

Deshalb gibt’s bei uns das Kärntner
Qualitätslamm
vom Moosburger Shoaf-Bauern – nach Tagesverfassung.

Einfach nah. Einfach Nachfragen.

Agnello dell‘allevamento di pecore della Carinzia.
Lamb from the Carinthian sheep farmer.

We always process a whole lamb -until it‘s eaten.
That‘s why we have the Carinthian Quality lamb.

Chiedete del nostro agnello.
Just ask what is available today.


Für die Kleinen

PER I BAMBINI- FOR THE CHILDREN

Created with Sketch.

„Fleisch Tiger“ 
Wiener schnitzel mit Pommes

Wiener Schnitzel piccola con patatine fritte
Wiener Schnitzel with french fries and ketchup
8,00

„Plitsch-Platsch“
Fischstäbchen paniert mit Petersilienerdäpfel und Gemüse
Bastoncini di pesce con verdure e patate
Fish fingers with potatoes and vegetables
7,00

„Frecher Maxi“
Grillwürstel mit Pommes

Wurstel alla griglia con patatine fritte
Grilled sausages with french fries  
7,00

Süßes

DOLCE-DESSERTS

Created with Sketch.

Schoko-Kokos Küchlein
mit hausgemachter Schokosauce und Schlagobers.

Dolcetto al cioccolato e cocco / Cake with chocolate and coconut
Con salsa al cioccolato fatta in casa e panna montata.
With homemade chocolate sauce and whipped cream.
4,50

"Süßes Lamper'l"
Pistazien Mousse von der weißen Schokolade mit Nuss Eis auf Fruchtspiegel.

“Lamperl dolce” / “Sweet Lamperl”
Mousse al pistacchio di cioccolato bianco con gelato alle noci su uno specchio
di frutta e panna montata.
Pistachio mousse from white chocolate with nut ice cream on a fruit mirror with whippedcream
6,50

Eispalatschinke
mit Vanilleeis, Schlagobers und Schokosauce.

Crepe con gelato / Pancake with vanilla ice cream
Alla vaniglia con panna e salsa a cioccolato e panna montata.
Pancake with vanilla ice cream and chocolate sauce and whipped cream.
5,60

Gebackenes Eis
auf lauwarmen Himbeerragout mit Schlagobers.

Gelato fritto / Fried ice cream
Con lamponi caldi. With warm raspberries
6,00

Marillen-Palatschinke mit Marmelade vom Wachauer Marillenbauern.
Come ai vecchi tempi. Like old times. 
Crepe con marmellata di albicocche 
dei coltivatori di albicocche della Wachau.
Pancakes with apricot jam from Wachau apricot growers.
5,00



Nahaufnahme Lachcarpaccio mit Zitrone und Oel
Nahaufnahme ein person beim essen einer Grillpyramide